The Girl Who Leapt Through Time
Author | : | |
Rating | : | 4.42 (588 Votes) |
Asin | : | 184688134X |
Format Type | : | paperback |
Number of Pages | : | 200 Pages |
Publish Date | : | 2014-05-13 |
Language | : | Japanese |
DESCRIPTION:
"Not as good as the movie" according to Gryffin. The Girl Who Leapt Through Time, the anime by Madhouse, is my favorite movie. #1. Finally, they translated the original novel, upon which it's based. That's this book. It's really more of a novella. Fewer than 100 pages. Tsutsui's writing style is elegant and pleasurable to read. But the story is alright. It's not great, at all. Nor is it bad. It's mostly exploration of a time travel concept rather than an actual story. There is no character development. And basically nothing happens. The move is one-thousand times more developed, and I highly, highly recommend . Nice story Leah F. As a story, I really liked the concept of The Girl Who Leapt Through Time. Keep in mind that this is the *original* story. The first few movies were based on this story, and the anime is a sort of sequel to it. The sentences are a little bit choppy, but this book was translated from Japanese to English, so that's either how Japanese grammar and syntax work, or the translator didn't do the best job.The characters are developed a little bit at the beginning, but overall I found that the book was more plot-based. It's not exactly a book that you can analyze in-dept. R. Pylman said See the Movies. I was introduced to this work by the "See the Movies" according to R. Pylman. I was introduced to this work by the 2006 anime film, which I loved. I did some research, saw the 198See the Movies I was introduced to this work by the 2006 anime film, which I loved. I did some research, saw the 1983 and 2010 films, and enjoyed them a great deal as well. So I was excited to see that an English translation of the original novella was available.Unfortunately, this is not a great translation. The prose ends up sounding like it was written for grade-school readers, and there's very little nuance or character development; none of the joy of playing with the power of time travel that I so enjoyed in the animated movie. It was worth reading, to see the source, but. and 2010 films, and enjoyed them a great deal as well. So I was excited to see that an English translation of the original novella was available.Unfortunately, this is not a great translation. The prose ends up sounding like it was written for grade-school readers, and there's very little nuance or character development; none of the joy of playing with the power of time travel that I so enjoyed in the animated movie. It was worth reading, to see the source, but. 006 anime film, which I loved. I did some research, saw the 198See the Movies I was introduced to this work by the 2006 anime film, which I loved. I did some research, saw the 1983 and 2010 films, and enjoyed them a great deal as well. So I was excited to see that an English translation of the original novella was available.Unfortunately, this is not a great translation. The prose ends up sounding like it was written for grade-school readers, and there's very little nuance or character development; none of the joy of playing with the power of time travel that I so enjoyed in the animated movie. It was worth reading, to see the source, but. and "See the Movies" according to R. Pylman. I was introduced to this work by the 2006 anime film, which I loved. I did some research, saw the 198See the Movies I was introduced to this work by the 2006 anime film, which I loved. I did some research, saw the 1983 and 2010 films, and enjoyed them a great deal as well. So I was excited to see that an English translation of the original novella was available.Unfortunately, this is not a great translation. The prose ends up sounding like it was written for grade-school readers, and there's very little nuance or character development; none of the joy of playing with the power of time travel that I so enjoyed in the animated movie. It was worth reading, to see the source, but. and 2010 films, and enjoyed them a great deal as well. So I was excited to see that an English translation of the original novella was available.Unfortunately, this is not a great translation. The prose ends up sounding like it was written for grade-school readers, and there's very little nuance or character development; none of the joy of playing with the power of time travel that I so enjoyed in the animated movie. It was worth reading, to see the source, but. 010 films, and enjoyed them a great deal as well. So I was excited to see that an English translation of the original novella was available.Unfortunately, this is not a great translation. The prose ends up sounding like it was written for grade-school readers, and there's very little nuance or character development; none of the joy of playing with the power of time travel that I so enjoyed in the animated movie. It was worth reading, to see the source, but
In her quest to uncover the identity of the mysterious figure that she believes to be responsible for her paranormal abilities, she'll constantly have to push the boundaries of space and time, and challenge the notions of dream and reality.. One of Tsutsui's best-known and most popular works in his native Japan, The Girl Who Leapt through Time is the story of fifteen-year-old schoolgirl Kazuko, who accidentally discovers that she can leap back and forth in time